Работа пионера

Уходящий мир Уральских казаков

Анна Мишучкова Анна Мишучкова
2
( 1 голос )
14 июля в 07:06
 
УХОДЯЩИЙ МИР УРАЛЬСКИХ КАЗАКОВ…
 
Однажды по работе мне привелось пообщаться с интересным человеком, который работает учителем труда в одной из гимназий города Оренбурга – Валентином Анатольевичем. На уроках они с ребятами изучают свойства металлов, основы столярного и слесарного дела, занимаются, в том числе, и судомоделизмом – изготавливают миниатюрные копии военных кораблей и подводных лодок. Много учеников за прошедшие годы участвовали в областных конкурсах, поражая жюри тонкостью исполнения деталей, соответствием громадному оригиналу! А сколько маленьких подводных лодок с лёгкостью преодолевали предлагаемый маршрут и становились победителями – строгим представителям оргкомитетов приходилось даже менять правила изготовления моделей судов из-за опыта и смекалки одного учителя!.. И сейчас мудрый преподаватель старается привить юным ученикам основы знаний, необходимых настоящим мужчинам – как чисто предметных, так и исторических (например, об оружии казаков и способах его заточки), а, что ещё важнее, – он основывает свои уроки на базе патриотических и нравственных ценностей, актуальных во все времена.
В ходе увлекательного разговора с Валентином Анатольевичем выяснилось, что он – представитель старинного рода Уральских казаков. Его предок, представитель мордовской национальности, доблестно проявил себя в походе на Хиву – когда руководство Уральского казачьего войска поинтересовалось, какую награду хотел бы заработать бесстрашный гражданин, он ответил, что честью для него будет получение казачьего звания. Так и началась удивительная жизнь нового казачьего рода. Валентин Анатольевич гордится своими предками, и, разговаривая на грамотном русском языке, бережно хранит в памяти необычную лексику своих бабушек и дедушек. И имена-то у них были особенные, звучные – Мелитина Клементьевна, например. «Болдырь» переводится – казак по матери, а «будар» – лодка… Вместо звука «с» часто говорили «ш», например – «мой свет – мой швет» – такая интересная для современного человеческого уха была особенность говора уральцев.
Из нашего дальнейшего общения с Валентином Анатольевичем выяснились ещё более увлекательные моменты из жизни казачьего войска – особое место в ней занимала рыбалка. Реки тогда были полноводными и кишели рыбой. Когда она шла на нерест, даже вода поднималась выше, и беспокоить рыбу в этот важный период строго запрещалось – нерадивого мальчишку, который решил порыбачить в столь благоприятный момент, ждала незавидная участь – несколько сильных ударов ногайкой или розгами по «мягкому месту». Поэтому, стараясь избежать наказания, подростки слушались взрослых и вместе с тем учились ценить природные циклы и жить в гармонии с ними. Когда же наступала благоприятная пора для рыбалки – на неё ехали всем войском. Ловля рыбы имела большое значение и даже имела свои названия по временам года: весенняя рыбалка называлась «севрюжьей» («икряной»), осенняя имела название «плавня», а зимняя – «багрение». Конечно же, реки были гораздо богаче рыбой, чем сейчас, да и рыба была крупнее и более ценных сортов – какой и сейчас не сыскать при всём желании. Мужчины умело управлялись баграми – особыми железными длинными палками с крюками на конце. Даже этот факт даёт представление о наличии, концентрации и размерах рыбы! Как качественно питались казаки! Сколько рыбьей крови оставалось на снегу…
Зимняя рыбалка – «багрение» – даже вошла в народный фольклор. Незамысловатая песенка с одноименным названием по своей сути – целая юмористическая эпопея о рыбаках-неудачниках. Когда, например, современная девушка слушает эти куплеты в первый раз, они кажутся непонятными, вызывают лишь недоумение и любопытство. Но когда человек, разбирающийся в лексиконе уральских казаков и понимающий в историческом контексте их специфический юмор, начинает буквально переводить и пояснять каждую фразу, становится весьма интересно и захватывающе – а что же с беднягами на рыбалке было дальше?! Не буду томить любопытного читателя и приведу куплеты, поведанные мне Валентином Анатольевичем!
 – Бери листок, дели его вертикально пополам, с одной стороны пиши куплеты, с другой – перевод! – сказал учитель, и мои действия последовали в то же мгновение. – «Багрение» – «Зимний подлёдный лов баграми».
1 куплет:
Про багренье, режаки
Ведут речи казаки
 – Режаки – сети с крупной ячеёй для ловли крупной рыбы. То есть казаки общаются про зимнюю рыбалку и сети.
Припев:
Багрение ты моё –
Коровоженье идно!
Багренье, багренье –
Идно коровожеьне.
 – И что же такое «коровоженье»? А «идно»? – С недоумением поинтересовалась я.
 – Коровоженье – это пустые хлопоты, суетное занятие, «хоровожение». А «идно» – это «одно», просто так казаки говорили, особенность произношения, – улыбнулся Валентин Анатольевич. «Вот так оригинальный лексикончик», – подумала я. Дальше последовал второй куплет, без подробного разъяснения которого юмор был бы совершенно не понятен:
2 куплет:
Багры сзади навязал,
А товарищу не сказал.
«И что же здесь может вызвать улыбку?» – подумала я. Мой собеседник, словно читая мысли, сразу же разъяснил ситуацию: оказалось, что шести и семиметровые багры нужно было при транспортировке закреплять, начиная от крупа лошади и вдоль длинны повозки – тогда они никому бы не мешали. А если «навязать их сзади» повозки, они будут изрядно мешать людям, которые следуют сразу за горе-рыбаком…
3 куплет:
Баграчеюшка, мой швет
Скачет багрить – багров нет!
А вот этот куплет имеет прямую следственную связь с предыдущим: запряженная лошадь, следовавшая за повозкой рыбака, который не предупредил товарища о волочащихся позади баграх, просто-напросто наступила на них и оборвала. Поэтому герой второго куплета песни скачет на рыбалку уже без снастей!.. Отсюда следует и следующий куплет – констатация факта. Горе-рыбаки прибыли на обрывистый берег, где шла активная рыбалка, и обнаружили пропажу:
4 куплет:
Прискакали на албище –
Потеряли багровище…
В тему повторить и припев, который здесь придаст шарма:
Багрение ты моё –
Коровоженье идно!
Багренье, багренье –
Идно коровожеьне. J
5 куплет, видимо, повествует о следующей попытке порыбачить. Как оказалось, снова с приключениями:
Все поехали в Самарское,
А нас шут понёс в Бухарское
И вновь несведущему человеку ничего не понятно. Поясняем: «Самарское» направление – это лучшая дорога на рыбалку по Европейской стороне реки Урал, но более длинная. Горе-рыбаки вновь решили обхитрить товарищей, выгадать и приехать первыми, поэтому решили срезать расстояние по азиатской стороне – «Бухарское». Естественно, как и полагается, они полезли по кустам и вновь опоздали на рыбалку, о чём констатирует 6 куплет:
Прискакали на ятовь –
На ятови одна кровь.
Ятовь – это яма, глубокое место в реке, где лежит рыба, которую они так страстно хотели наконец-таки поймать. Но, пока мужчины пролазили на своей лошади по кустам и зарослям, другие рыбаки успешно сделали это вперёд них – одна кровь осталась на снегу…
7 куплетзаключает повествование:
Хорошо идет рыбалка
На подстёпном хутору –
Первую лошадь пропиваем,
А вторая на чаку.
В этом куплете наши рыбаки совершают третью попытку порыбачить, но выбирают для этого совершенно непригодное место – некий хутор в степи, но ведь самая хорошая рыба ловится на Урале! Из этого следует, что мужчины приехали вовсе не рыбачить, а употреблять алкоголь, причем с убытком для себя – пропив две лошади…
Казалось бы, обычная песня, незатейливая и лёгкая. Но сколько в ней скрыто смыслов! Здесь и чувство юмора народа, и приоритеты людей, и особенности жизни и мышления, вписанные в контекст огромного степного края с полноводной рекой – Уралом. Здесь показано и специфическое чувство юмора, которое – если вникнуть в смысл перевода слов, контекстов и подтекстов, – мало отличается от современного. Хотя это чувство юмора людей, которые жили век, два и более назад, оно в некоторых моментах остается актуальным и сейчас – высмеивается пристрастие к алкоголю, несобранность, глупость, хитрость. А с другой стороны, показано, что все эти чувства и качества людей существовали тогда, как продолжают иметь место во взаимоотношениях и сейчас, в XXIвеке.
И всё же этой увлекательной беседе с Валентином Анатольевичем мне был приоткрыт удивительный мир Уральских казаков – я словно на несколько минут взглянула в «глазок» «двери» этого исчезающего микрокосма. И, понимая, что, составив этот рассказ, я не претендую ни на какие объективные выводы и обобщения, мне просто захотелось поделиться интересными впечатлениями от познанного с Вами, дорогой читатель. Ведь, возможно, когда-нибудь через много-много лет девушка, живущая, например, в XXIIIвеке, с искренностью и теплом в сердце вспомнит нас, поведав о сегодняшних языковых особенностях, о специфическом юморе и сокровенных чувствах последующим поколениям…
 
Оставить комментарий
 
Вам нужно войти, чтобы оставлять комментарии



Комментарии (0)

    Пока никто не написал
Блог-лента