Блог ведет Александр Чесноков О'Санчес

Александр Чесноков О'Санчес Александр
Чесноков О'Санчес

ДЕВИЗЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

28 августа в 10:18
С давних пор мне нравился один древний рыцарский девиз, удалой и яркий, в русском переводе звучащий примерно так: «Делай что должен, и будь что будет!» «Делай что должно, и будь что будет!» (так лучше, на мой вкус) Авторство девиза приписывалось большому количеству известного в Истории народа, включая Марка Аврелия и царя Соломона. Каноническая форма во французском языке звучит так: «Fais ce que dois, advienne, que pourra!» Девиз мне нравился, но меня смущали-огорчали в русском его переводе некие крохотные филологические пятнышки, а именно: в слове должен (должно) присутствует смысловой элемент от слова долг, не всегда совпадающего с честью. Ну, мало ли какого свойства долги можно подвесить на человека? Второе же пятнышко, еще мельче первого, – это звучание соседствующих букв в словах «и», «будь». Если уж девиз так хорош – а он прекрасен! – пусть он будет совершенным, даже в переводе! Короче говоря, представляю свой перевод этого девиза, с дополнительной добавкой русского духа. «Следуй за честью, была не была!»
Оставить комментарий
 
Вам нужно войти, чтобы оставлять комментарии



Комментарии (0)

    Пока никто не написал
 
Новое